Másik oldal/Druhá strana


Kedves Résztvevőnk!
A Másik oldal/Druhá strana című színházi nevelési előadás nézőjeként/résztvevőjeként megismerkedhettél a szelmenci születésű fiatal focista srác, Udvardy Miki történetével. Miki története valószínűleg jó néhány kérdést felvetett Benned is. Mi pedig segítséget szeretnénk nyújtani ahhoz, hogy bizonyos kérdésekben és dilemmákban eligazodj, rajta keresztül eljuthass saját válaszaidhoz, illetve, hogy akár másokkal is megvitathasd őket.

Szlovákia lakosainak közel 20% más nemzetiségű, mint a többséget alkotó lakosság. A kisebbségpolitika tizenhárom kisebbséget tart nyilván, ezek közül a legnépesebb a magyar. Magyar nemzetiségűnek a lakosság 8,5%-a vallotta magát a 2011-es népszámláláskor. Vitatott a roma kisebbség száma, a népszámlálási adatok szerint a lakosság 2%-a roma nemzetiségű. A maradék 11 kisebbség – a ruszin, cseh, ukrán, német, morva, lengyel, orosz, bolgár, horvát, szerb és zsidó – lakossági számaránya 0,01 és 0,06% között mozog. A 13 kisebbségből 11-nek nyelvét ismerte el Szlovákia kisebbségi nyelvnek és határozott meg feltételeket a hivatalos érintkezésben való használatukra. Ez a 11 nyelv a következő: magyar, roma, ruszin, ukrán, német, lengyel, horvát, bolgár, szerb, orosz és a cseh nyelvek.

„A kulturális sokszínűség védelme etikai parancs, mely elválaszthatatlan az emberi méltóság tiszteletétől. Magában foglalja az emberi jogok és alapvető szabadságok iránti elkötelezettséget, különös tekintettel a kisebbségekhez tartozó egyének és az őslakos népek jogaira. Senki sem hivatkozhat a kulturális sokszínűségre a nemzetközi jog által garantált emberi jogok megsértése vagy e jogok érvényesülési körének korlátozása esetén.”
(Egyetemes Nyilatkozat a Kulturális Sokszínűségről, ENSZ)
Miki történetének elején megtudjuk, hogy Szelmencen nőtt fel: „Szelmenc magyar falu. 15 éves koromig anyám, nagyanyám, mindenki azt sulykolta belém, hogy a szlovák nyelvvel együtt kell élni, meg kell tanulni…”
Te milyen nyelvet, nyelveket használtál gyerekkorodban? Milyen a viszonyod a szlovák nyelvhez?
Nyelvészeti szempontból alapvetően minden nyelv egyenlő, hiszen mind egyformán képes gondolatok kifejezésére. Más a helyzet azonban a nyelvek megítélésével jogi vagy politikai szempontból. Az egyes nyelveket beszélő embercsoportok hatalmi helyzetétől függően vannak magasabb státuszú és alacsonyabb státuszú nyelvek. Szlovákiában a legmagasabb státuszú nyelv a szlovák nyelv, az Alkotmány szerint ez az ország államnyelve. Az összes többi nyelv hivatali érintkezésben való használatát törvények szabályozzák. Ennek következtében élnek Szlovákiában olyan emberek, akik anyanyelve magas státuszú (államnyelv) és vannak olyanok, akik anyanyelve alacsonyabb státuszú. Ez utóbbiak egyike Miki.
Miki kétnyelvű, és nem azért, mert szabadon úgy döntött, hogy kétnyelvű szeretne lenni, hanem azért, mert anyanyelvének alacsonyabb státusza van az országban, ahol él. Ahhoz, hogy anyjával, nagyanyjával beszélgetni tudjon, hogy megismerhesse azt a kultúrát, ahonnét származik, tudnia kell anyanyelvén, ahhoz azonban, hogy továbbtanulhasson, később a társadalmi, gazdasági élet részese lehessen, jól kell bírnia a hivatalos nyelvet. Ez a kialakulásánál fogva kényszerített kétnyelvűség azonban nem kell, hogy kényszerített maradjon. A kétnyelvűség akkor válhat Miki számára természetessé, ha egyformán lehetősége nyílik anyanyelve és az államnyelv elsajátítására, használatára és az általuk való önmeghatározásra.
Mindezt felismerve fogadták el Európában a Regionális és Kisebbségi Nyelvek Európai Kartáját. A Kartához Szlovákia is csatlakozott, elismerve kilenc nyelv kisebbségi nyelv státuszát, és magára vállalva a kilenc kisebbségi nyelv megőrzését, fejlesztését.    

„A pluralista és valódi demokratikus társadalomnak nemcsak tiszteletben kell tartania minden nemzeti kisebbséghez tartozó személy etnikai, kulturális, nyelvi és vallási identitását, de megfelelő feltételeket is kell teremtenie azért, hogy kifejezhesse, megőrizhesse és fejleszthesse ezt az identitást”
(Keretegyezmény a Nemzeti Kisebbségek Védelméről, Európa Tanács)

Az Európai Unióban több mint 60 őshonos regionális vagy kisebbségi nyelv létezik. Ezeket összesen kb. 40 millióan beszélik. Van köztük olyan nyelv, mely egy adott országban a lakosság többségének anyanyelve, más országokban viszont kisebbségi nyelvnek számít, és van köztük olyan nyelv is, melyet kizárólag kisebbségi csoportok beszélnek – pl. a jiddis és a cigány nyelv. Csaknem mindegyik regionális és kisebbségi nyelvet beszélő közösségről elmondható, hogy csak nehézségek árán tudja biztosítani az általa beszélt nyelvek fennmaradását és fejlődését. Kihalás fenyegeti például a számi nyelveket, melyeket egyes helyeken mindössze néhány száz főből álló közösségek beszélnek Észak-Finnországban, Svédországban, Norvégiában és a Kola-félszigeten (Oroszországban).
Minden évben szeptember 26-án ünnepeljük a Nyelvek Európai Napját. Ez a nap Európa nyelvi sokszínűségét állítja reflektorfénybe. Mi alkotja ezt a nyelvi kaleidoszkópot? Nos, nem kevesebb, mint:
·         200-nál is több európai nyelv,
·         24 hivatalos uniós nyelv,
·         mintegy 60 regionális, illetve kisebbségi nyelv,
·         továbbá a világ más tájairól származó emberek által beszélt sok más nyelv.
A kulturális különbözőség Európa egyik jellegzetessége. Önmagában se nem rossz, se nem jó, egy objektív helyzet. Mégis gyakran válik egy bizonyos kultúrához való tartozás skatulyává, sok esetben előítéletekkel terhelt bélyeggé. Ennek oka elsősorban az, hogy azt az objektív helyzetet, ami nem változtatható, mégpedig, hogy kulturálisan sokszínű kontinensen, országban élünk nem megfelelő képen kezeljük. Méltóságteljes életet akkor élhetünk, ha azok lehetünk, akik valójában vagyunk, ha szabadon felvállalhatjuk önmagunkat. Mindez azonban csak az egymás tiszteletén és megbecsülésén alapuló társadalmakban valósulhat meg.

Miki és húga, Zita is szlovákiai magyarként határozzák meg önmagukat. Mégis másként érzik fontosnak identitásuk ezen szeletét.
Gondolkodtál már azon, hogy identitásodat milyen mértékben határozza meg nemzeti identitásod?

Azt, hogy eldönthetem, ki vagyok, identitáshoz való jognak nevezzük. Az identitáshoz való jog alapvető emberi jog. Ezt a jogomat úgy gyakorlom, hogy szabadon választok identitást és szabadon ki is nyilvánítom azt. Sokszor nem is tudatosul bennünk, hogy identitást választottunk. Sokan úgy élik le az életüket magyarként, szlovákként, németként stb., hogy identitásválasztásuk ugyan nyomon követhető, de semmilyen konfliktus által terhelt állapot nem áll elő, amely identitásválasztásukkal kapcsolatban kérdéseket vetne fel. Az ő esetükben is identitásválasztás következett be, de ezek az emberek nem választottak más identitást, más közösséget, mert az, amibe beleszülettek, lehetővé tették identitásuk szabad és békés megélését. Miki esete azonban pont a konfliktusos fajtából való.
Ahhoz, hogy szabad identitásválasztásról beszéljünk, adottnak kell lennie néhány feltételnek. Egyrészt ha identitást választok, azt a körülmények teljes körű ismeretének állapotában tehetem. Ezt az ismeretet a nevelésnek és az oktatásnak kell biztosítania számomra, tehát a családom, az iskolám megismertetik velem múltamat, képessé tesznek eligazodni a jelenben, értelmezni az aktuális eseményeket. Másrészt olyan helyzetben kell lennem, mely lehetővé teszi akaratom szabad, közérthető és nyilvános kinyilvánítását. Ezt a politikának kell lehetővé tennie. Ide tartozik például a nyelvhasználat. Harmadrészt, amikor identitást választok, akkor tulajdonképpen másokat, egy csoportot, egy közösséget választok. Míg az identitás cseréje személyes döntésem, a hovatartozásomat nem változtathatom meg. Elhatározhatom, hogy ilyen, vagy olyan csoporthoz fogok tartozni, de csak változás árán. A csoporthoz való tartozás alkalmassága már egy másik kategória, ennek feltétele, hogy azonosulni tudjak a csoport kultúrájával, ízlésével, szokásával. Az etnikai csoportokra ezen felül jellemző, hogy nemcsak a csoport tagjai sorolják magukat oda, hanem a kívülállók is oda tartozóknak tekintik őket. A tagok részt vesznek a csoport életében, tevékenységében és szolidaritást vállalnak a csoport többi tagjával. Szolidaritás nélkül aligha lehetne közösségről beszélni.
Mivel a mi régiónkban az államhatárok kétszáz év alatt többször is erőteljesen változtak, az államalkotó pozícióban lévő nemzet és a számbelileg kisebbségben élő nemzeti, etnikai vagy nyelvi csoportok közötti feszültségek a régiónk állandó jellemzőjévé váltak. A nemzetközi szervezetek különös figyelmet fordítottak a múltban arra, hogy az egyes államokat elkötelezetté tegyék kisebbségeik védelméért. Elsősorban megnevezték azokat a főbb területeket, ahol az alapvető emberi jogok kibontakoztatása a kisebbségekhez tartozó személyek esetében a többségtől eltérő feltételek mellett lehetséges, ilyen például az anyanyelvi oktatáshoz való jog, a nyelvhasználati jogok vagy a részvételi jogok.  

„Szükséges a tolerancia és a párbeszéd légkörének megteremtése azért, hogy a kulturális különbözőség ne a megosztottság, hanem a gazdagodás forrása és tényezője legyen minden társadalom számára.”
 (Keretegyezmény a Nemzeti Kisebbségek Védelméről, Európa Tanács)

Nem kevesebb és nem több a kérdés, amivel utadra engedünk: Ki vagy Te?


Összeállította:

Hodossy Katalin,
a Szlovákiai Magyarok Kerekasztala mellett működő Elemzőközpont jogi szakmai műhelyének munkatársa